domingo, 6 de abril de 2014

PIMENTA NO "FULECO" DOS OUTROS...

Já dizia o ditado popular: É REFRESCO!!! Para a imprensa alemã, o nosso simpático tatu-bola, o Fuleco na "linguagem popular do Brasil" significa ânus!!! Na verdade foi um erro de tradução, onde um internauta teria postado um verbete no Dicionário Informal, portal que recebe contribuições de qualquer usuário na internet. 
Nele, são encontradas 54 definições para "Fuleco". Algumas delas, engraçadas. Todas aparentemente posteriores à data de batismo do personagem, a julgar pelo dia de publicação registrado. Uma "brincadeira de mau gosto" com o "pobre Fuleco", cujo nome deriva, segundo a Fifa, da junção de "futebol" e "ecologia", foi sido, na verdade, vítima de um mal-entendido dos tempos da internet.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...